Перевод: со всех языков на украинский

с украинского на все языки

ЦАРСТВО БОЖЕ

  • 1 Царство Боже

    ЦАРСТВО БОЖЕ - релігійний образ та богословське поняття, зокрема у біблійній традиції, що охоплює ряд визначень сакральної реальності - світу, безпосередньо керованого Богом, наділеного максимальною досконалістю, який є взірцем для духовного зростання віруючих та вдосконалення суспільного життя, а також метою та кінцевим пунктом історичного розвитку людства. У Старому Завіті образ Ц.Б. мислиться за аналогією до традиційної земної монархії, подовженої на "всі віки" та "всі роди". У новозавітному трактуванні поняття "Ц.Б." збагачується насамперед морально есхатологічними та сотеріологічними визначеннями. Ц.Б. зображено як очікуваний ідеальний стан світу, час якого наближається і настане після останнього суду над неправедними. Водночас Ц.Б. є ідеальним духовним станом, внутрішнім виміром моральності: правди, духовної чистоти, розуму, "праведності, миру і радості у Дусі святім". Досягти цього стану зможуть лише праведні, ті, хто любить Бога. Прихід до Ц.Б. означає і перетворення світу, і перетворення людини, освячення її Святим Духом, "народження згори", що і є справжнім спасінням. Образ Ц.Б. трансформується у зв'язку із змінами у християнській топології. Поряд із традиційним образом "входження" до Ц.Б. як переходу зі світу "історичного" до "вічності" народжується образ "Царства Небесного", як продукту граничної моралізації просторової опозиції "верх " низ". Цей образ розкриває віруючим "таємниці" сакрального світу. Зокрема, образ "гірчичного зерна", яке виростає "більше над усі зілля", яскраво ілюструє есхатологічні сподівання християн. З вірою у Божественність Христа та його місії пов'язані також визначення Ц.Б. як Царства Христового.
    С. Головащенко

    Філософський енциклопедичний словник > Царство Боже

  • 2 kingdom

    n
    1) королівство, царство; держава

    United K. — Сполучене Королівство (Великої Британії та Північної Ірландії)

    2) світ, царство
    3) галузь, сфера
    4) королівська влада; королівське звання
    5) розм. шотландське графство Файф

    gone to the kingdom come — відійшов у кращий світ, помер

    * * *
    n
    1) королівство, царство, держава
    2) царство, світ
    3) галузь, область, сфера, царство
    4) icт. королівська влада; королівське звання
    5) ( Kingdom) шотландське графство Файф
    6) peл. ( Kingdom) царство ( Боже)

    English-Ukrainian dictionary > kingdom

  • 3 kingdom

    n
    1) королівство, царство, держава
    2) царство, світ
    3) галузь, область, сфера, царство
    4) icт. королівська влада; королівське звання
    5) ( Kingdom) шотландське графство Файф
    6) peл. ( Kingdom) царство ( Боже)

    English-Ukrainian dictionary > kingdom

  • 4 просветлять

    просветлить
    1) (дом и т. п.) робити, зробити світлішим, яснішим (дім); (жидкость) очищати, очистити, проціджувати, процідити; (лицо, глаза и пр.) прояснювати и проясняти, прояснити (лице, очі);
    2) (духовно) просвітлювати, просвітлити. Просветлённый - (о жидкости) очищений, проціджений, (о лице и т. п.) прояснений, (духовно) просвітлений, просвітлий. [Високо здіймав пресвітле чоло (Л. Укр.). Він нам говорив про царство боже, де просвітлі люди уже не женяться й не віддаються (Л. Укр.)]. -ться -
    1) прояснюватися и -снятися, прояснитися; см. Проясняться; (о жидк.) очищатися, очиститися;
    2) (духовно) просвітлюватися, просвітлитися, просвітліти.
    * * *
    несов.; сов. - просветл`ить
    1) проясня́ти и проя́снювати, проясни́ти, просві́тлювати, просвітли́ти
    2) перен. просві́тлювати, просвітли́ти, проясни́ти и проя́снювати, проясни́ти

    Русско-украинский словарь > просветлять

  • 5 проходить

    пройти
    1) что, через что, по чём, где - проходити (в песнях и проходжати), пройти, переходити (в песнях и переходжати), перейти, (во множ.) попроходити, попереходити що, через що и чим, по чому, де. [Тихо проходив я лісом (Грінч.). Проходив він по городах і селах (Єв.). Та не стіймо всі вкупі, а проходьмо там, де він стоїть, по одинцю, по двоє і по троє (Куліш). Став найменший брат, піший піхотинець, Муравськими шляхами проходжати (Дума). Разів з двадцять окрутився він коло того місця, пройшов його і вздовж і впоперек (Мирн.). Той блукає за морями, світ переходжає (Шевч.). Свого «бога живої людини», оту центральну ідею, яка переходить усіма його творами, він мав (Єфр.). Як забути давнє зло, що кровавою межею нам по серці перейшло (Франко). Уже всі люди перейшли (Грінч.)]. -ходи, не стой тут - проходь, не стій тут. Тут нельзя -йти - сюдою ніяк пройти, не можна пройти, нема ходу. Войска -шли через город - війська перейшли через місто, перейшли місто. -йдя мост, поверни налево - перейшовши, минувши міст, зверни ліворуч. -дить, -йти вперёд - проходити, пройти, проступати, проступити (наперед). [Увіходьте! - показує на відчинені двері, - та не проходьте, з краю стійте (Тесл.). Так тісно, що й проступити не можна (Гр.)]. Дать -йти кому (расступившись) - проступитися перед ким. [А ну, проступіться, не можна за вами шахву винести (Звин.)]. -дить, -йти мимо кого, чего - проходити, пройти, переходити, перейти повз (проз) кого, повз (проз) що и кого, що, минати, минути, поминати, поминути, проминати, проминути кого, що. [Він проходить тих двох (Чуб. II). Хто мав вийти з хати, мусів неодмінно перейти проз неї (Крим.). Вертаємося ото другого дня з церкви, Антін мій минає свій двір (Кониськ.). Поминете дві хати, а третя - наша (Звин.). Проходив проз хату своєї родички, баби Мокрини - знахарки. Саме як він її проминав, із хати вийшла молодичка (Грінч.)]. -йти (сквозь) огонь и воду - огонь і воду перейти, крізь огонь і воду пройти, пройти крізь сито й решето, бути і на коні і під конем, і на возі і під возом, і в ступі і за ступою, пройти і Крим і Рим, бувати у бувальцях. [Ніби то вже з нею то огонь і воду перейти можна (М. Вовч.). Сущі пронози, не взяв їх кат; були вони і на конях і під кіньми, і в ступі й за ступою (Кониськ.). Двадцять і один рік писарює, пройшов крізь сито й решето (Грінч.)]. Он весь свет -шёл - він увесь світ пройшов. [Пройшов же я світ увесь (Чуб. II). Брехнею світ пройдеш (Приказка)]. -дить долгий и трудный путь - проходити, переходити, верстати довгий і важкий шлях, довгу і важку путь. -дить различные этапы в своём розвитии - переходити різні етапи в своєму розвою. - дить, -йти школу - переходити, перейти школу. [Освічені класи переходять школу, яка їм дає знання (Грінч.)]. Через его руки -шло несколько миллионов - через його руки перейшло декілька мільйонів. -дить должность, службу, стаж - відбувати уряд, службу, стаж. -ходить чины - переходити чини;
    2) до какого места, какое расстояние - проходити, пройти до якого місця, докуди. [Я сам проходив аж до Чорного моря (М. Вовч.)]. -йти десять вёрст пешком - пройти десять верстов пішки;
    3) (двигаться по известному направлению) переходити, перейти. -шло облако по небу - перейшла хмарка по небу;
    4) (известное расстояние в течение известного времени) проходити, пройти, у(ві)ходити, у(ві)йти, (реже) заходити, зайти. [Десять верстов од села до города, - може верстов зо три увійшли (Тесл.). Був певний, що уйшов десять миль (Франко). Зайшли вже добрий кусень дороги (Маковей)]. -ходить по 6 вёрст в час - уходити (проходити) по шість верстов на годину;
    5) во что, сквозь что - проходити, пройти, пролізати, пролізти в що, крізь що. Диван не -дит в дверь - диван (канапа) не проходить у двері (крізь двері). [Легше верблюдові крізь ушко голки пройти, ніж багатому у царство боже увійти (Єв.)];
    6) (проникать) проходити, пройти крізь що, через що; (о жидкостях) проточуватися, проточитися крізь що, просякати, просякнути крізь що. [І проходить його голос через ту могилу, і в могилі пробуджає милого і милу (Рудан.)]. Свет -дит сквозь стекло - світло проходить крізь скло. Чернила -дят сквозь бумагу - чорнило проходить крізь папір. Пуля -шла навылет - куля пройшла, пролетіла наскрізь (через що). [Йому куля пролетіла через шапку і чоло (Рудан.)]. Смола -шла наружу - смола пройшла (проступила) наверх;
    7) (проноситься перед глазами, перед мысленным взором) проходити, пройти, переходити, перейти, просуватися, просунутися, пересуватися, пересунутися, снуватися (перед очима, поперед очі). [Перед нами переходить життя, в якому купівля корови здається подією трохи не епохальною (Єфр.). В його голові мигтіли якісь шматки думок, просувалися якісь неясні образи (Коцюб.). Снується краєвидів плетениця, розтопленим сріблом блищать річки (Л. Укр.)];
    8) (изучать) переходити, перейти, вивчати и виучувати, вивчити що. -дить историю, физику - вивчати історію, фізику. -дить курс наук, курс чего-л. - переходити курс наук, курс чого;
    9) (о дороге, реке: пролегать, протекать в известн. направлении) проходити, іти, пройти де. [Серед раю йшла дорога між двома садами (Рудан.)];
    10) (о времени, состоянии, событии: протекать) минати, минути и зминути, минатися, минутися, проминати, проминути, переходити, перейти, проходити, пройти, сходити, зійти, збігати, збігти, бігти, перебігти, пливти и плинути, спливати, спливти, упливати, упливти и уплинути; срв. Протекать, Пробегать, Пролетать. [Минають дні, минають ночі, минає літо (Шевч.). От субота і минає, північ наступає (Рудан.). Минув цей день, минув другий, третій, тиждень (Грінч.). Уже й літо минулося, зима вже надворі (Шевч.). Два дні зминуло (Звин.). Жнива були й проминули, осінь наступає (Рудан.). Перейшла й друга ніч (Яворн.). Ба надходить і проходить не час, не година (Рудан.). От уже і літо зійшло (Переясл.). Час збігав, туга якось потроху втихла (М. Вовч.). Збігло хвилин з двадцять (Корол.). Плинуть часи за часами, як хвилі на морі (Дн. Чайка). Минає час ночами, днями, спливає мрійним колом снів (Черняв.). Упливло півтора року (Г. Барв.)]. -шло то время, когда можно было… - минув (-вся) той час, коли можна було… Время -дит, -шло незаметно - час минає, минув непомітно, час і не змигнувся. [З ним гомонячи, і час було не змигнеться (М. Вовч.). З тобою, хлопчино, вечір не змигнеться (Метл.)]. -шли красные дни - минулася розкіш, минулися розкоші. -йти безвозвратно - минутися безповоротно, (образно) втекти за водою. [Ваш вік ще за водою не втік (Кониськ.)]. Зима -шла - зима минула, минулася, проминула, перейшла, перезимувалася. [Такеньки уся зима зимська перезимувалася (М. Вовч.)]. -дить, -йти даром, безнаказанно кому, -йти бесследно - минатися, минутися кому (так, дурно, безкарно), перемеженитися. [Се йому так не минеться (Гр.). Хто сміється, тому не минеться (Номис). Коли сей раз йому минеться так, так він і вдруге (Кониськ.). Люде думали, що воно так і перемежениться, бо наче все вщухло (Г. Барв.). Ні, це все перемежениться, усе буде добре (Яворн.)]. Хорошо, что всё так -шло - добре, що все так минулося. Болезнь его -дит - хвороба його минає(ться). Боль -шла - біль минувся, перейшов. Интерес к чему -шёл - інтерес до чого минувся, вичерпався. Зеседание -дило бурно - засідання йшло, переходило, відбувалося бурхливо. Концерт, лекция чтение -шёл (-шла, -шло) весело - концерт, лекція, читання відбувся (відбулася, відбулося) весело. [Читання відбулося весело, слухали всі цікаво (Грінч.)]. Река -шла - річка (крига в річці) перейшла. Лёд -шёл - крига перейшла, сплила;
    11) проходити, пройти, перепадати, злитися. В этом году часто -дят дожди - цього року часто проходять (перепадають) дощі. Вчера -шёл дождь - учора пройшов, злився (диал. злявся) дощ. [У нас в Чижівці вчора злялися аж два дощі (Звин.)];
    12) что чем - проходити, пройти, переходити, перейти що чим. [Повесні ми тут і не орали, а тільки драпачами пройшли (Козел.)]. -дить в длину ниву (плугом, ралом) - довжити ниву. -дить крышу краской - проходити дах фарбою. -йти огнём и мечём - перейти огнем і мечем, (вдоль и поперек) перехристити огнем і мечем. [Ляхи всю Україну огнем і мечем перехристять, козаків вигублять, а селян і міщан у невільниче ярмо на віки позапрягають (Куліш)]. Пройденный - перейдений, пройдений. -ный путь - перейдений шлях, перейдена путь, відбута дорога.
    * * *
    I несов.; сов. - пройт`и
    1) прохо́дити, пройти́; (оставляя за собой что-л.) промина́ти, промину́ти; (через что-л.) перехо́дити, перейти́
    2) (протекать, миновать: о времени, событиях) мина́ти, мину́ти, мина́тися, мину́тися, промина́ти, промину́ти, прохо́дити, пройти́, сплива́ти, сплисти́ и спливти, збіга́ти, збі́гти
    II см. прохаживать II

    Русско-украинский словарь > проходить

  • 6 Федоров, Микола Федорович

    Федоров, Микола Федорович (1829, с К. лючі Тамбовської губ. - 1903) - рос. реліг. мислитель. Утопічний проект Ф., викладений у праці "Філософія спільної справи", ґрунтується на ідеї воскрешення померлих, безсмертя живих і переображення земного світу в Царство Боже Ц. я ідея повинна бути усвідомлена людством як спільна, всесвітня справа, необхідною умовою здійснення якої є, за Ф., "регуляція" природи за допомогою волі та розуму. Моральнісне підґрунтя воскрешення становить "супраморалізм", обов'язок щодо батьків-предків, у якому Ф. вбачав не тільки вищу християнську мораль, а й сенс християнства взагалі. Шляхом до здійснення моральнісного ідеалу Ф. вважав позитивну цноту як рішучу протидію жадібній плоті. Політичною передумовою воскреіпецня є, за Ф., самодержавство як батьківська форма правління. Ідея перемоги над смертю приваблювала багатьох сучасників (В. Соловйов, Достоєвський,Толстой), але накреслений Ф. проект відштовхував їх своїм натуралізмом. Сучасні дослідники вважають Ф. предтечею рос. космізму. В 20-ті рр. вчення Ф. пропагували "ліві" євразійці, намагаючись пов'язати його з марксизмом.
    [br]
    Осн. тв.: "Філософія спільної справи" (т. 1, 1906; т. 2, 1913); "Твори" (1982); "Твори: В 4-х т." (т. 1, 2, 1995).

    Філософський енциклопедичний словник > Федоров, Микола Федорович

  • 7 хіліазм

    ХІЛІАЗМ, мілленаризм (від лат. mille - тисяча) - тисячолітнє Царство Боже на Землі та вчення про нього. Ідея X. базується на провіщеній біблейськими пророками ідеї земного царювання Месії. У християнстві X. - тисячолітнє царювання Ісуса Христа, яке встановиться з його другим пришестям, обітниця про що міститься у текстах Нового Завіту. На Заході більше поширене поняття "мілленаризм". Існують два погляди на друге пришестя Христа на Землю: або перед його тисячолітнім царюванням (премілленаризм), або після (постмілленаризм). X., або мілленаризм, є органічною складовою християнської есхатології. Хіліастичні мотиви вплинули на формування есхатологічного типу історичної свідомості, в т.ч. в його поза- або квазірелігійних формах. Різноманітні суспільно-утопічні побудови, навіть апелюючи до секуляризаційної соціально-політичної практики, історично виявлялися перетвореними формами X.
    С. Головащенко

    Філософський енциклопедичний словник > хіліазм

  • 8 heaven

    n
    1) поет., звич. pl небо, небеса, небозвід
    2) кліматична зона
    3) бібл. царство небесне; рай

    he is in heaven — він помер, душа його на небесах

    heaven on earth — земний рай, рай на землі

    4) (Heaven, Heavens) провидіння; бог, боги

    the will of H. — воля божа

    justice of H. — суд божий

    5) кожна з семи (одинадцяти) небесних сфер (за класифікацією астрологів)
    6) боже! (вигук)

    H. forbid! — борони боже!, хай бог милує!

    * * *
    n
    1) пoeт.; pl небеса, небо, небозвід; клімат, край
    2) peл. небеса, царство небесне; рай; рай, ( райське) блаженство
    3) піднес. (Heaven, Heavens) провидіння, Бог, боги
    5) icт. полог із зображенням зоряного неба ( над сценою)
    6) (Heaven) Боже мій!

    English-Ukrainian dictionary > heaven

  • 9 land

    1. n
    1) земля, суша, суходіл

    by landпо суші (поїздом, автомобілем тощо)

    to make the landмор. наблизитися до берега; відкрити берег

    2) країна, держава, територія

    native land — батьківщина, вітчизна

    3) ґрунт, земля

    fat (rich) land — жирна (родюча) земля

    4) земельна власність (ділянка)
    5) pl земельні володіння, маєтки
    6) тех. вузька фаска
    7) військ. поле нарізу

    land retirementгеол. вітрова ерозія ґрунту

    land returnрад. сигнал, відбитий від земної поверхні

    land survey — топографічне вимірювання, межування

    the L. of Promise, the Promised L. — бібл. обітована земля

    the land of the leal — рай, небеса

    good land!, my land! — амер. боже мій!

    the Holy L. — бібл. свята земля (Палестина)

    the land knows!амер. бог його знає!

    to see land — а) побачити, до чого хилиться справа; б) наблизитися до мети

    2. v
    1) висаджувати (на берег)
    2) висаджуватися, причалювати (приставати) до берега
    3) вивантажувати на берег
    4) ав. приземлятися, робити посадку
    5) прибувати (кудись); досягати (місця призначення); сходити (з пароплава)
    6) приводити (до чогось); ставити в (якесь) становище
    7) витягувати на берег (рибу тощо)
    8) спіймати (злочинця тощо)
    9) перемогти (на перегонах); виграти
    10) завдати удару; влучити, попасти
    11) опинитися (десь)
    12) спорт. приземлитися після стрибка
    * * *
    I [lʒnd] n
    1) земля, суша
    2) країна; територія; царство; межа
    3) ґрунт, земля
    4) земельна ділянка; землеволодіння, земельна власність; pl маєток, земельні володіння
    5) дiaл. доходний дім
    6) тex. вузька фаска
    II [lʒnd] v
    1) висаджувати, вивантажувати ( на берег); висаджуватися ( на берег), приставати до берега, причалювати; aв., кocм. приземлятися, здійснювати посадку; aв., кocм. посадити ( літальний апарат); cпopт. приземлятися після стрибка; ( іноді land up) прибувати ( куди-небудь); досягати ( місця призначення)
    2) приводити, поміщати ( куди-небудь)
    3) (in) доводити ( до чого-небудь); призводити ( до чого-небудь); ( land up) опинитися, виявитися
    4) витягати на берег ( рибу); піймати; cпopт.; жapг. перемогти ( на перегонах)
    5) нанести ( удар), попасти (нaпp., в око, в супротивника)
    7) ( with) нав'язувати

    English-Ukrainian dictionary > land

  • 10 небесный

    небесний, (диал.) небеський; (неземной) надземний. [Місяць зник з очей у небесному сяйві (Країна Сліпих). Благати мусять силу ту небесну (Л. Укр.). Було йому прізвище «небеський», бо він усе вгору, наче на небо, дививсь (Звин.). В аллаховій обителі надземній (Куліш)]. -ная империя - небесна імперія, Китай (-таю). -ная красота - небесна краса, надземна краса (Франко). Круг -ный - небесне коло, (горизонт) небокруг (-гу), (небо) небо. -ная лазурь - небесна блакить. -ная любовь - небесна любов. Птицы -ные - птаство небесне (Куліш). -ный свод - небесне склепіння; см. Небосвод 1. Твердь -ная - (видиме) небо. -ное тело - тіло небесне, (светило) світило. -ный цвет - небесний (блакитний) колір. Царь -ный! (устар.) - царю (ц.-слав. царю) небесний! боже світе! Царство ему -ное (устар.) - царство йому небесне (Номис), нехай царствує (Шевч.).
    * * *
    1) небе́сний; ( о цвете) сві́тло-блаки́тний, сві́тло-голуби́й, диал. не́бовий

    \небесныйая во́ля (власть, си́ла) — рел. небе́сна си́ла (во́ля), во́ля (вла́да, си́ла) бо́жа

    Небе́сная импе́рия — Небе́сна імпе́рія

    \небесныйые тела́ — небе́сні тіла́

    \небесныйый гром, \небесныйые гро́мы, \небесныйый гнев (бич) — рел. гнів бо́жий, ка́ра бо́жа, небе́сна ка́ра

    \небесныйый свод — см. небосвод

    цари́ца \небесныйая — рел. цариця небе́сна

    ца́рство (ца́рствие) \небесныйое — рел. ца́рство (ца́рствіє) небе́сне (бо́же)

    ца́рство (ца́рствие) \небесныйое кому́ — ца́рство (ца́рствіє) небе́сне кому́

    царь (отец) \небесныйый — рел. цар (оте́ць) небе́сний

    2) ( восхитительный) небе́сний, чудо́вий, чарівни́й

    Русско-украинский словарь > небесный

  • 11 Land

    1. n
    1) земля, суша, суходіл

    by landпо суші (поїздом, автомобілем тощо)

    to make the landмор. наблизитися до берега; відкрити берег

    2) країна, держава, територія

    native land — батьківщина, вітчизна

    3) ґрунт, земля

    fat (rich) land — жирна (родюча) земля

    4) земельна власність (ділянка)
    5) pl земельні володіння, маєтки
    6) тех. вузька фаска
    7) військ. поле нарізу

    land retirementгеол. вітрова ерозія ґрунту

    land returnрад. сигнал, відбитий від земної поверхні

    land survey — топографічне вимірювання, межування

    the L. of Promise, the Promised L. — бібл. обітована земля

    the land of the leal — рай, небеса

    good land!, my land! — амер. боже мій!

    the Holy L. — бібл. свята земля (Палестина)

    the land knows!амер. бог його знає!

    to see land — а) побачити, до чого хилиться справа; б) наблизитися до мети

    2. v
    1) висаджувати (на берег)
    2) висаджуватися, причалювати (приставати) до берега
    3) вивантажувати на берег
    4) ав. приземлятися, робити посадку
    5) прибувати (кудись); досягати (місця призначення); сходити (з пароплава)
    6) приводити (до чогось); ставити в (якесь) становище
    7) витягувати на берег (рибу тощо)
    8) спіймати (злочинця тощо)
    9) перемогти (на перегонах); виграти
    10) завдати удару; влучити, попасти
    11) опинитися (десь)
    12) спорт. приземлитися після стрибка
    * * *
    n; (pl Lander [`lend]); нім.

    English-Ukrainian dictionary > Land

  • 12 heaven

    n
    1) пoeт.; pl небеса, небо, небозвід; клімат, край
    2) peл. небеса, царство небесне; рай; рай, ( райське) блаженство
    3) піднес. (Heaven, Heavens) провидіння, Бог, боги
    5) icт. полог із зображенням зоряного неба ( над сценою)
    6) (Heaven) Боже мій!

    English-Ukrainian dictionary > heaven

См. также в других словарях:

  • Боже, Царя храни! — Боже, Царя храни! …   Википедия

  • Боже, Царя храни — Гимны России 1. Гром победы, раздавайся! (1791 1816) (Неофициальный) 2. Молитва русских (1816 1833) 3. Боже, Царя храни! (1833 1917) 4. Рабочая Марсельеза (1917 1918) 5. Интернационал (1918 1944) 6 …   Википедия

  • Боже, царя храни — Гимны России 1. Гром победы, раздавайся! (1791 1816) (Неофициальный) 2. Молитва русских (1816 1833) 3. Боже, Царя храни! (1833 1917) 4. Рабочая Марсельеза (1917 1918) 5. Интернационал (1918 1944) 6 …   Википедия

  • Боже, царя храни! — Гимны России 1. Гром победы, раздавайся! (1791 1816) (Неофициальный) 2. Молитва русских (1816 1833) 3. Боже, Царя храни! (1833 1917) 4. Рабочая Марсельеза (1917 1918) 5. Интернационал (1918 1944) 6 …   Википедия

  • Боже Царя храни — Гимны России 1. Гром победы, раздавайся! (1791 1816) (Неофициальный) 2. Молитва русских (1816 1833) 3. Боже, Царя храни! (1833 1917) 4. Рабочая Марсельеза (1917 1918) 5. Интернационал (1918 1944) 6 …   Википедия

  • Боже царя храни! — Гимны России 1. Гром победы, раздавайся! (1791 1816) (Неофициальный) 2. Молитва русских (1816 1833) 3. Боже, Царя храни! (1833 1917) 4. Рабочая Марсельеза (1917 1918) 5. Интернационал (1918 1944) 6 …   Википедия

  • Царя храни! Боже — Гимны России 1. Гром победы, раздавайся! (1791 1816) (Неофициальный) 2. Молитва русских (1816 1833) 3. Боже, Царя храни! (1833 1917) 4. Рабочая Марсельеза (1917 1918) 5. Интернационал (1918 1944) 6 …   Википедия

  • Царя Боже — Гимны России 1. Гром победы, раздавайся! (1791 1816) (Неофициальный) 2. Молитва русских (1816 1833) 3. Боже, Царя храни! (1833 1917) 4. Рабочая Марсельеза (1917 1918) 5. Интернационал (1918 1944) 6 …   Википедия

  • Царя храни Боже — Гимны России 1. Гром победы, раздавайся! (1791 1816) (Неофициальный) 2. Молитва русских (1816 1833) 3. Боже, Царя храни! (1833 1917) 4. Рабочая Марсельеза (1917 1918) 5. Интернационал (1918 1944) 6 …   Википедия

  • Написання великої літери у релігійній лексиці — 1. З великої літери пишемо найменування трьох Божих Осіб у християнстві: Бог, Бог Отець, Бог Син, Бог Дух Святий, Син Божий, Ісус Христос, Святий Дух, а також Свята Тройця, Триєдиний Бог, Троїчний Бог, три Божі Особи. Аналогічно пишемо слова та… …   Термінологічний довідник для богословів та редакторів богословських текстів

  • магді — невідм. В ісламі – месія, який має встановити царство боже на землі …   Український тлумачний словник

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»